Duolingo Vietnamese Learners

Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

The more languages you learn, the more confident you are


2 posters

    bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st)

    avatar
    Kelvin Kingleon
    Moderator
    Moderator


    Tổng số bài gửi : 30
    Điểm số : 52
    Thanks : 2
    Join date : 08/06/2015
    Đến từ : Duolingo

     bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st) Empty bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st)

    Bài gửi by Kelvin Kingleon Tue Jun 09, 2015 2:47 pm

    đây là 1 lá thư nỏi tiếng mà ai cũng biết đến, hãy thử sức với nó nhé:

    "The President in Washington sends word that he wishes to buy our land. But how can you buy or sell the sky? the land? The idea is strange to us. If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?
    Every part of the earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every meadow, every humming insect. All are holy in the memory and experience of my people.
    We know the sap which courses through the trees as we know the blood that courses through our veins. We are part of the earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters. The bear, the deer, the great eagle, these are our brothers. The rocky crests, the dew in the meadow, the body heat of the pony, and man all belong to the same family.
    The shining water that moves in the streams and rivers is not just water, but the blood of our ancestors. If we sell you our land, you must remember that it is sacred. Each glossy reflection in the clear waters of the lakes tells of events and memories in the life of my people. The water's murmur is the voice of my father's father.
    The rivers are our brothers. They quench our thirst. They carry our canoes and feed our children. So you must give the rivers the kindness that you would give any brother.
    If we sell you our land, remember that the air is precious to us, that the air shares its spirit with all the life that it supports. The wind that gave our grandfather his first breath also received his last sigh. The wind also gives our children the spirit of life. So if we sell our land, you must keep it apart and sacred, as a place where man can go to taste the wind that is sweetened by the meadow flowers.
    Will you teach your children what we have taught our children? That the earth is our mother? What befalls the earth befalls all the sons of the earth.
    This we know: the earth does not belong to man, man belongs to the earth. All things are connected like the blood that unites us all. Man did not weave the web of life, he is merely a strand in it. Whatever he does to the web, he does to himself.
    One thing we know: our God is also your God. The earth is precious to him and to harm the earth is to heap contempt on its creator.
    Your destiny is a mystery to us. What will happen when the buffalo are all slaughtered? The wild horses tamed? What will happen when the secret corners of the forest are heavy with the scent of many men and the view of the ripe hills is blotted with talking wires? Where will the thicket be? Gone! Where will the eagle be? Gone! And what is to say goodbye to the swift pony and then hunt? The end of living and the beginning of survival.
    When the last red man has vanished with this wilderness, and his memory is only the shadow of a cloud moving across the prairie, will these shores and forests still be here? Will there be any of the spirit of my people left?
    We love this earth as a newborn loves its mother's heartbeat. So, if we sell you our land, love it as we have loved it. Care for it, as we have cared for it. Hold in your mind the memory of the land as it is when you receive it. Preserve the land for all children, and love it, as God loves us.
    As we are part of the land, you too are part of the land. This earth is precious to us. It is also precious to you.
    One thing we know - there is only one God. No man, be he Red man or White man, can be apart. We ARE all brothers after all."
    phamthanhphong
    phamthanhphong
    Member
    Member


    Tổng số bài gửi : 15
    Điểm số : 21
    Thanks : 6
    Join date : 10/06/2015
    Đến từ : duolingo

     bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st) Empty Re: bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st)

    Bài gửi by phamthanhphong Wed Jun 10, 2015 2:49 pm

    lá thư của thủ lĩnh da đỏ "Tổng thống ở Washington gửi từ mà ông muốn mua đất của chúng tôi. Nhưng làm thế nào bạn có thể mua hoặc bán trên bầu trời? Đất? Ý tưởng là xa lạ đối với chúng ta. Nếu chúng ta không sở hữu sự tươi mát của không khí và ánh sáng lấp lánh của nước, làm thế nào bạn có thể mua chúng? Mỗi phần của trái đất là thiêng liêng đối với người dân của tôi. Mỗi kim sáng cây thông, mỗi bờ cát, mỗi sương mù trong rừng tối, mỗi đồng cỏ, mỗi côn trùng vo ve. Tất cả đều là thánh trong bộ nhớ và kinh nghiệm của dân ta. Chúng tôi biết sap mà các khóa học thông qua các cây như chúng ta biết máu các khóa học mà thông qua tĩnh mạch của chúng tôi. Chúng tôi là một phần của trái đất và nó là một phần của chúng tôi. Những bông hoa thơm là chị em của chúng tôi. Con gấu, nai hươu, chim ưng lớn, đây là những người anh em của chúng tôi. Các đỉnh núi đá, sương ở đồng cỏ, nhiệt độ cơ thể của con ngựa, và người đàn ông đều thuộc cùng một gia đình. Các nước sáng di chuyển trong các con sông và suối không phải là chỉ có nước, nhưng máu của tổ tiên chúng ta. Nếu chúng tôi bán cho bạn đất của chúng tôi, bạn phải nhớ rằng nó là thiêng liêng. Mỗi phản chiếu bóng trong làn nước trong vắt của hồ kể về những sự kiện và những kỷ niệm trong đời sống của dân ta. Tiếng rì rào của nước là tiếng nói của cha của cha tôi. Các con sông là anh em của chúng tôi. Họ làm dịu cơn khát của chúng tôi. Họ mang theo những chiếc xuồng của chúng tôi và nuôi con của chúng tôi. Vì vậy, bạn phải cung cấp cho các dòng sông trên lòng tốt mà bạn sẽ cung cấp cho bất kỳ người anh em. Nếu chúng tôi bán cho bạn đất của chúng tôi, hãy nhớ rằng không khí là quý giá đối với chúng ta, mà không khí chia sẻ tinh thần của mình với tất cả sự sống mà nó hỗ trợ. Gió đưa cho ông nội của chúng ta hơi thở đầu tiên của ông cũng nhận được tiếng thở dài cuối cùng của ông. Gió cũng cung cấp cho trẻ em của chúng tôi tinh thần của cuộc sống. Vì vậy, nếu chúng tôi bán đất của chúng tôi, bạn phải giữ cho nó ra và thiêng liêng, như là một nơi mà con người có thể đi đến hương vị gió được làm ngọt bằng những bông hoa cỏ. Bạn sẽ dạy con bạn những gì chúng tôi đã dạy con em chúng ta? Rằng trái đất là mẹ của chúng ta? Những gì xảy đến với trái đất xảy đến với tất cả những người con của đất. Điều này chúng ta biết: trái đất không thuộc về người đàn ông, người đàn ông thuộc về trái đất. Tất cả mọi thứ được kết nối như máu mà kết hợp tất cả chúng ta. Man không dệt web của cuộc sống, anh chỉ đơn thuần là một sợi trong đó. Dù anh ta làm cho trang web, anh ta làm cho mình. Một điều chúng ta biết: Thiên Chúa của chúng ta cũng là Thiên Chúa của bạn. Trái đất là quý giá đối với anh ta và làm hại trái đất là heap khinh về tác giả của nó. Số phận của bạn là một bí ẩn đối với chúng tôi. Điều gì sẽ xảy ra khi các trâu đều bị giết? Những con ngựa hoang dã thuần hóa? Điều gì sẽ xảy ra khi các góc bí mật của rừng là nặng với hương thơm của nhiều người đàn ông và quan điểm của những ngọn đồi chín được xoá nhoà với nói chuyện dây? Trường sẽ bụi cây được? Gone! Trường sẽ đại bàng được? Gone! Và những gì là để nói lời tạm biệt với những con ngựa nhanh chóng và sau đó đi săn? Sự kết thúc của cuộc sống và sự khởi đầu của sự sống còn. Khi người đàn ông màu đỏ cuối cùng đã biến mất cùng với vùng hoang dã này, và bộ nhớ của mình chỉ là cái bóng của một đám mây di chuyển trên đồng cỏ, sẽ các bờ biển và rừng vẫn còn ở đây? Sẽ có bất kỳ của tinh thần của dân ta còn lại? Chúng tôi yêu trái đất này như là một trẻ sơ sinh rất thích nhịp tim của người mẹ. Vì vậy, nếu chúng ta bán cho bạn đất của chúng tôi, tình yêu nó như chúng tôi đã yêu thích nó. Chăm sóc cho nó, như chúng ta đã chăm sóc cho nó. Giữ trong tâm trí của bạn bộ nhớ của đất vì nó là khi bạn nhận được nó. Bảo tồn đất cho tất cả trẻ em, và tình yêu nó, như Thiên Chúa yêu thương chúng ta. Như chúng tôi là một phần của đất, bạn cũng là một phần của đất. Trái đất này là quý giá đối với chúng tôi. Nó cũng là quý giá đối với bạn. Một điều chúng ta biết - chỉ có một Thiên Chúa. Không có người đàn ông, được ông người đàn ông đỏ hoặc trắng người đàn ông, có thể rời xa nhau. Chúng ta đều là anh em sau khi tất cả. "
    SmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmile)SmileSmileSadSadSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmileSmile
    phamthanhphong
    phamthanhphong
    Member
    Member


    Tổng số bài gửi : 15
    Điểm số : 21
    Thanks : 6
    Join date : 10/06/2015
    Đến từ : duolingo

     bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st) Empty Re: bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st)

    Bài gửi by phamthanhphong Wed Jun 10, 2015 2:50 pm

    Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

    Sponsored content


     bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st) Empty Re: bài dịch 2:lá thư của thủ lĩnh da đỏ (st)

    Bài gửi by Sponsored content


      Hôm nay: Tue May 07, 2024 3:05 am